Norme de prezentare a lucrărilor
Prezentarea lucrării
Lucrările trimise spre publicare vor fi în format .doc și .pdf, fără indicații referitoare la autor. Într-un fișier separat se vor indica: numele autorului, afilierea academică, adresa de mail (oficială sau personală), rezumatul (în engleză) și 5 cuvinte cheie, în română și engleză. Lucrările în limbi străine vor avea un rezumat în limba română. Traducerea titlului lucrării se va face în limbile română și engleză.
Lucrările SID apar sub egida Academiei Române, se va folosi ortografia oficială actuală pentru lucrările trimise spre publicare în română și se vor aplica normele din ultima ediție a DOOM.
Termenul pentru predarea manuscriselor la redacție sunt:
1 decembrie al fiecărui an în care are loc conferința
Autorii sunt invitați să se familiarizeze cu Codul de etică în vigoare, cu Termenii de licență și cu procesul de Peer Review înaintea trimiterii lucrărilor.
Lucrările SID publică lucrări originale, care nu au fost trimise anterior în altă parte; de asemenea, pe toată durata procesului de evaluare, lucrările nu pot fi trimise spre publicare în altă parte.
Adresa de corespondență pentru trimiterea lucrărilor: simpoziondialectologie@gmail.com
Norme de redactare. Indicații generale
1. Textul articolului va fi redactat în MS WORD, folosind fontul Times New Roman, corp 11. Notele articolului vor fi culese cu corp 9, la subsolul paginii de text (footnotes). Citatele care depășesc trei rânduri vor fi indentate cu 1 cm și culese cu corp 10.
2. Subtitlurile vor fi marcate prin caractere îngroșate (bold). În cazul în care articolele sunt împărțite în paragrafe, cifrele care indică paragrafele vor fi culese tot cu bold, inclusiv punctul de după fiecare cifră. După puncte, în această situație, nu se lasă un spațiu alb.
Ex.: 1.2. etc; 1.2.1., 1.3.5.2. etc.
3. Hărțile, graficele, schemele, desenele și tabelele vor fi executate în Corel Draw sau vor fi trimise în format .pdf. Dacă articolul are mai multe materiale ilustrative, acestea vor fi numerotate în continuare, pe categorii, de la 1 la n (de ex.: harta 1, harta 2, etc.; tabelul 1, tabelul 2, etc.; desenul 1, desenul 2 etc.; figura 1, figura 2). Orice material ilustrativ (hărți, grafice, capturi de pe ecran etc.) în .pdf trebuie să aibă o rezoluție mare (de preferință 600 dpi, oricum, nu mai mică de 300).
4. Prescurtări:
• Nu se va folosi, nici în text, nici în note, prescurtarea indicației „vezi” prin „v.”.
• Nu se vor folosi, nici în text, nici în note, prescurtări ale lui „idem” (folosit numai pentru a înlocui numele autorului sau autorilor) și „ibidem” folosit pentru a înlocui titlurile studiilor sau cărților, sinonim cu „în același loc”).
• „Locul citat” se prescurtează loc. cit., cu italice; la fel supra, infra, passim. „Opera citată” și „articolul citat” se prescurtează op. cit., art. cit., cu litere cursive; op. cit. se folosește pentru cărți, volume etc., iar art. cit., pentru articole, studii etc. publicate în volume colective, periodice ș.a.
• Pentru trimiteri la pagini este de dorit să nu se folosească indicații vagi, de tipul „e.s.”, „et. seq.”, „sqq.”, „seq.”, „ș.u.a.” etc; dacă totuși este necesară o asemenea indicație, se va folosi exclusiv „și urm.”.
• s.v. (= sub voce) se culeg cu litere normale (nu se subliniază) și nu se lasă spațiu între s. și v.
5. În materialele redactate în limba română, se vor folosi exclusiv ghilimelele „...a” (99…99); în cele redactate în alte limbi, se vor folosi modelele specifice impuse în uz: în engleză “…a” (66…99), în franceză « … »; acestea din urmă vor fi folosite și în materialele în românește, dacă într-un citat este necesar să se folosească al doilea rând de ghilimele.
6. Pentru prezentările de cărți se vor indica: numele autorului sau al editorului, coordonatorului (urmat, în cazurile din urmă, de mențiunea (ed.) sau (coord., a cura di, H(s)g. etc.), titlul cărții (și, dacă e cazul, subtitlul, despărțit de titlu prin punct), volumul (dacă e cazul), locul de apariție, editura (fără ghilimele de niciun fel), anul apariției, numărul de pagini, hărți etc. La sfârșit se pune punct.
Ex.:
GEORGES MOUNIN, Linguistique et philosophie, Paris, Presses Universitaires de France, 1975, XII + 216 p. + 7 planșe + 5 hărți.
B. RIEGER (ed.), Empirical Semantics, vol. I-II, Bochum, Studienverlag Dr. N. Brockmayer, 1981, 214 p.
Texte dialectale și glosar Bistrița-Năsăud. Publicate de MARIA MARIN și MARILENA TIUGAN, București, 1987, 382 p. (multigrafiat).
„Dacoromania”, XV, 2010, nr. 1, 96 p.
Trimiterile bibliografice
1. Caietele acceptă și materiale cu aparat de referințe în sistem american (autor – dată). În acest caz, se vor aplica normele ultimei ediții din The Chicago Manual of Style (URL: http://www.chicagomanualofstyle.
org/tools_citationguide.html).
2. Pentru trimiterile în sistem european (cu note de subsol și bibliografie) se vor folosi următoarele norme:
i. Cărți: prenumele și numele autorului (sau autorilor), titlul cărții (și subtitlul, despărțit de titlu prin punct), cu italice, ediția, îngrijirea ediției, prefață, note etc., cu punct după titlu (subtitlu) și cu inițială majusculă; volumul (sau/și partea), cu cifre romane; locul de apariție, editura, anul de apariție, pagina, marcată prin p. (se vor evita în articolele în română indicații ca: pag., pp. Această ultimă notație (pp.) se va folosi exclusiv în articolele publicate în alte limbi decât româna). Atunci când se trimite la mai multe pagini, se va folosi între cifre nu cratima (-), ci linia de pauză (–) (ex.: p. 1–18).
Ex.:
Al. Philippide, Originea românilor, I. Ce spun izvoarele istorice, Iași, Tipografia „Viața Românească” S.A., 1923, p. 82; II. Ce spun limbile română și albaneză, Iași, Tipografia „Viața Românească” S.A., 1927, p. 17.
Alexandru Niculescu, Individualitatea limbii române între limbile romanice, 2. Contribuții socioculturale, București, Editura Științifică, 1965, p. 90–98, 115.
Sextil Pușcariu, Limba română, vol. II. Rostirea, București, 1959, p. 88, h. 15.
Ion Coteanu, Marius Sala, Etimologia și limba română, București, Editura Academiei R.S.R., 1987, p. 60.
Sextil Pușcariu, Cercetări și studii. Ediție îngrijită de Ilie Dan. Prefață de G. Istrate, București, Editura Minerva, 1974, p. 188.
Sextil Pușcariu, Limba română, I. Privire generală. Prefață de G. Istrate. Note, bibliografie de Ilie Dan, București, Editura Minerva, 1976, p. 250.
Al. Rosetti, Istoria limbii române, I. De la origini până la începutul secolului al XVII-lea. Ediție definitivă, București, Editura Științifică și Enciclopedică, 1986, p. 333.
Academia Română. Institutul de Lingvistică „Iorgu Iordan”, Dicționarul explicativ al limbii române. Ediția a II-a, București, Editura Univers Enciclopedic, 1996, s.v. sau doar Dicționarul explicativ al limbii române. Ediția a II-a, București, Editura Univers Enciclopedic, 1996, s.v.
H. Tiktin, Rumänisch-deutsches Wörterbuch, Band III. P-Z. 3. überarbeitete und ergänzte Auflage von Paul Miron und Elsa Lüder, Cluj Napoca, Editura Clusium, 2005, s.v.
Pierre Guiraud, La sémantique, Paris, PUF, 1955, p. 112, 116–120.
ii. Articole în publicații periodice: prenumele și numele autorului, titlul articolului cu cursive, indicația „în”, titlul (sau sigla) periodicului între ghilimele, anul de apariție (cu cifre romane), anul calendaristic (cu cifre arabe), numărul (precedat de indicația „nr.”), pagina (se marchează în același fel ca la cărți).
Ex.:
Merritt Ruhlen, Sextil Pușcariu și fonologia generativă, în CL, XXIII, 1978, nr. 1, p. 28.
Vasile Christu, Literatura cultă la aromâni, în „Societatea de mâine”, XIV, 1937, nr. 2 (358), p. 71.
Teofil Teaha, Lat. grumus în română și în limbile romanice, în CL, XXIII, 1978, nr. 1, p. 83.
iii. Studii apărute în volume omagiale, colective etc.: după indicația „în” va urma titlul volumului respectiv, cu italice; dacă volumul din care se citează un studiu este în întregime al autorului, după „în” se va pune idem.
Ex.:
R. Jakobson, Lingvistică și poetică. Aprecieri retrospective și considerații de perspectivă, în Probleme de stilistică, București, Editura Științifică, 1964, p. 86.
I. Pătruț, Rostirea nouă, două, în Omagiu lui Iorgu Iordan, București, Editura Academiei 1958, p. 134.
Sextil Pușcariu, Roumain et roman, în idem, Études de linguistique roumaine. Traduit du roumain a l'occasion du soixantieme anniversaire de l'auteur, 4 janvier 1937, Cluj – București, Monitorul Oficial și Imprimeriile Statului, Imprimeria Națională, 1937, p. 55–63.
3. Dacă se folosesc abrevieri bibliografice (în note sau într-o bibliografie), ele trebuie „decodate” într-o secțiune distinctă la sfârșitul articolului, înaintea rezumatului. Secțiunea va fi intitulată ABREVIERI BIBLIOGRAFICE sau BIBLIOGRAFIE.
Ex.:
Pușcariu 1974 = Sextil Pușcariu, Cercetări și studii. Ediție îngrijită de Ilie Dan. Prefață de G. Istrate, București, Editura Minerva, 1974, p. 188.